Abstract

The present paper aims at demonstrating possibilities of the comparative and historical method in linguistics in reconstructing ethno-cultural prehistory of ancient peoples. Methodologically, it is based upon the analysis of 46 Ancient Egyptian-Arabic lexical parallels most of which are unattested in other Semitic and Afrasian languages, collected by the Hungarian specialist in Egyptian and Aftrasian languages G. Takacs and his predecessors. The author was the first to notice that some of 46 lexical parallels for semantic or phonetic reasons can hardly be considered to be randomly surviving cognates; neither can they be descarded as lookalikes. He suggests that they are direct lexical borrowings. This suggestion implies undiscovered contacts between Egypt and proto-Arabic speakers. According to the author's glottochronological dating, proto-Arabic separated from Central Semitic in early 3rdmill. BCE. These contacts started as early as the Old Kingdom and lasted through Middle to New Kingdoms. He concludes that the striking feature in this discovery is not only presumed Egyptian loans in Arabic but a small minority of very likely Arabisms in Egyptian language of all these periods. He argues that the most “robust” cases may testify to the Urheimat of proto-Arabic speakers located within reach of Egypt. The author is also inclined to identify the people of Midianites mentioned in both Hebrew and Arabic sources as Proto-Arabic speakers. However, as his competence is limited to comparative Afrasian linguistics and Semitic etymology, he leaves this arguable question to discuss archaeologists and historians.

Highlights

  • The present paper aims at presenting evidence for a few (46) mostly isolated Eg.-Arab. lexical matches addressing that very scenario

  • Chad. forms ● In view of possible semantic connection between the two verbs, either a common AA verb *ĉnʕ or *ŝnʕ randomly preserved in both Eg. and Arab.16 or a contact term – the Eg. verb with its more general meaning rather borrowed into Arabic than vice versa

  • Comp. in [7, fn. 288] ● Low frequency of the combination ṣ/ĉ and ʕ speaks against a lookalike; if a borrowing, rather an Arabism in Eg. than vice versa

Read more

Summary

Introduction

108] ● Lookalike and common origin unlikely8, rather an Egyptism in Arabic than vice versa, the striking part of it being the borrowing of both verb and deverbal noun in m-9. Parallels quoted above a chance coincidence of Eg. mny ‘to moor, land’ and Arab. 66, 118–119] ● In view of neither Sem. nor AA cognates available, very likely a contact Eg.-Arab.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call