Abstract

Ananda Devi is a prolific writer of novels, short stories and poetry. A Mauritian of Indian descent, Devi has lived and worked in France for over twenty years. Since 2000, her works have been published by Editions Gallimard, first in their ‘Continents noirs’ (Black Continents) series, dedicated to literature from francophone Africa, and, since her award-winning Eve de ses decombres [Eve from her Rubble] (2006), in their main ‘Collection blanche’ (White Collection). Translation plays an interesting, paradoxical role in Devi's career: years of struggling to secure publishing contracts led Devi to seek a post as a professional translator for a United Nations organization, and so to juggle professional translation work with literary writing. Yet it was also translation that provided Devi with a belated entry into the mainstream French publishing scene, via her translation for Editions Dapper of David Dabydeen's The Counting House (1996). Several of Devi's novels have been published in translation: Le Voile de Draupadi [Draupadi's Veil] (1993) in Italian; Moi, l'interdite [Me, the Forbidden Woman] (2000) in Hindi; Pagli ( Mad Woman , 2001), in Italian, Spanish and, translated by the author herself, English; Soupir [Sigh] (2002) in Slovenian and Spanish; Eve de ses decombres in Romanian; and Indian Tango (2007) in Portuguese and English. Over the past decade, Devi has always been remarkably open and frank in her responses to my many questions about her work as both writer and translator. The following is a greatly abridged and translated selection from just a few of these exchanges. I am very grateful to Ananda Devi both for being so forthcoming with her answers to my questions and for giving permission to reproduce some of them here. Publishing Trajectory Julia Waters : You are well known for having started to write and win literary prizes at a young age. But it took you a long time to break into French publishing circles. Could you tell me a little about this trajectory? Ananda Devi : My first collection of short stories was published at my own expense in Mauritius, when I was nineteen years old. At that age, I had already written about thirty short stories, three or four novels that I'd class as ‘juvenilia’, and many poems. In 1973, when I was fifteen, I won a literary prize for one of my short stories.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call