Abstract

The aim of the article is the analysis of the language of information technologies, the identification and description of its main features and its formation process. Lexical units of the language of information technologies and computer terms are studied on the basis of academic, technical and popular Russian and English scientific texts. Unlike the language of mass media, business, scientific, advertising, political, pedagogical, artistic, domestic and other discourses, the language of information technologies has not been sufficiently researched. There are practically no systematic and consistent works devoted to its formation. The relevance of the research topic is determined by the focus on the study of modern language tools that reflect the development of information and communication technologies for the effective implementation of professional communication in the context of globalization. The research employs general scientific methods of analysis, synthesis and generalization, as well as the method of electronic search in multimedia dictionaries and Internet resources. The article reveals the process of the formation of the language of information technologies: the emergence of the English neologisms and the adaptation of English-language borrowings in the Russian language. It also analyses the general use of modern computer terminology and its functioning in scientific discourse. The author concludes that the language in the field of information technology is constantly contributing to the lexical and phraseological systems of Russian and other languages, borrowing and accumulating English terms through replication, transliteration, transcription and other means of translation. In the process of the formation of the IT language, the appearance of numerous slang and jargon terms is observed.

Highlights

  • The aim of the article is the analysis of the language of information technologies

  • Lexical units of the language of information technologies and computer terms are studied on the basis

  • consistent works devoted to its formation

Read more

Summary

ВВЕДЕНИЕ

Научное понятие дискурса как способа организации системы речи было введено французским лингвистом Эмилем Бенвенистом и используется в наши дни для обозначения различных областей языковой деятельности. В настоящее время широко известны отечественные работы о специфике виртуального дискурса (Асмус 2011; Галкин 2000; Горина, Лазарева 2014), интернет-дискурса (Ахренова 2016a), компьютерного дискурса (Леонтович 2000; Подгорная 2014), интернет-коммуникаций и интернет-лингвистики (Ахренова 2012; Ахренова 2016b; Горошко 2006; Горошко 2016); научного гипермедийного дискурса (Егорова 2009), сетевого дискурса и гипертекстовой коммуникации (Моргун 2011). Основная масса публикаций посвящена или использованию информационных технологий в педагогике (Ботенко 2005), лингвистике и других областях (Khromov, Gulyaeva, Zelenetskaya, Minakova, Sheketera 2015; Minakova, Khromov 2014; Леонтьева 2006), или описанию особенностей применения информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в различных видах экономической деятельности (Eroshkin, Kameneva, Kovkov, Sukhorukov 2017). В условиях информационного общества все люди должны иметь право на одинаковый доступ к знаниям и использовать передовые технологии для общения в современной информационно-языковой среде (Urintsov, Dik, Kameneva, Makarenkova 2014)

ФОРМИРОВАНИЕ ТЕРМИНОЛОГИИ В КОМПЬЮТЕРНОМ ДИСКУРСЕ
ИСТОЧНИКИ ФОРМИРОВАНИЯ И ПОПОЛНЕНИЯ ЯЗЫКА ИТ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАЛЬКИРОВАНИЯ И ТРАНСЛИТЕРИРОВАННОГО ПЕРЕВОДА ПРИ ФОРМИРОВАНИИ
СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ И СЕМАНТИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call