Abstract

With the development of economy, translators are facing increasingly higher demands and requirements in the society. However, the status quo of translational English teaching in college as an important way to cultivate English translators is still unsatisfactory. The monotonous and obsolete English teaching model severely limits the development of students’ thinking, leads to insufficient innovation in the comprehension of English translation and makes it difficult for students to master English translation skills. In this study, interactive reading theory was used as the teaching method and Chinese learners’ English corpus and self-built corpus were used as the teaching basis to design the corresponding teaching process according to the process and stages of meme reproduction. The results show that compared with traditional teaching, the English translation teaching model based on interactive reading theory can help students master English translation skills according to the rules of English-centered memory, thereby stimulating their interest in English translation and improving their English translation level.

Highlights

  • English translation presents an alternative way to learn English and refers to the process of seeking similarities between two completely different linguistic and written symbols

  • The students in experiment group 1 initially engaged in an actual classroom instruction of the English translation course and learned this course through the proposed English teaching model based on interactive reading theory

  • The teachers and students participating in the questionnaire survey answered “strongly agree” or between “strongly agree” and “fully agree” for the statements “English translation is an interactive process,” “English translation is inseparable from adequate language knowledge,” “English translation cannot be separated from the role of accumulated knowledge and context,” and “Visual information and non-visual information are important in the process of English translation.”

Read more

Summary

Introduction

English translation presents an alternative way to learn English and refers to the process of seeking similarities between two completely different linguistic and written symbols. This process refers to the superficial transformation of written symbols and focuses on finding a deeper cultural connotation behind these symbols This essence of translation must be highlighted when cultivating qualified translators in order for them to convert words by meaning and effectively understand the deep cultural connection between these words. In response to the deepening informative education process, Jin [10] combined the current state of online education development and proposed a model for teacher–student interaction under the network education environment In this model, teachers can use online platforms and teaching forums to re-plan and define their entire teaching process, while students can exchange iJET ‒ Vol 13, No 8, 2018. The English translation classroom teaching model must focus on the interaction between teachers and students and on the initiative of students to promote exploration and innovation in their overall learning process

English Translation Teaching Model Based on Interactive Reading Theory
Modules of the English teaching model based on interactive reading theory
Teaching example
Teaching effect
Conclusions
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call