Abstract
With the rapid development of China’s foreign relations, the effective dissemination of external publicity texts through high-quality translations has become a pivotal task in enhancing communication between China and the world. Xi Jinping: The Governance of China IV compiles President Xi Jinping’s speeches, talks, addresses, instructions, and congratulatory letters during his presidency, offering significant insights into Chinese political culture. This paper employs Eco-translatology to identify representative cases from the book and analyze the application of translation principles, strategies, and techniques in translating Chinese political texts. Specifically, the study examines translators’ adaptation and selection practices. It investigates the three-dimensional transformations of language, culture, and communication within the English rendition of Xi Jinping: The Governance of China IV.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.