Abstract

Manually constructing an annotated Named Entity (NE) in a bilingual corpus is a time-consuming, labor--intensive, and expensive process, but this is necessary for natural language processing (NLP) tasks such as cross-lingual information retrieval, cross-lingual information extraction, machine translation, etc. In this article, we present an automatic approach to construct an annotated NE in English-Vietnamese bilingual corpus from a bilingual parallel corpus by proposing an aligned NE method. Basing this corpus on a bilingual corpus in which the initial NEs are extracted from its own language separately, the approach tries to correct unrecognized NEs or incorrectly recognized NEs before aligning the NEs by using a variety of bilingual constraints. The generated corpus not only improves the NE recognition results but also creates alignments between English NEs and Vietnamese NEs, which are necessary for training NE translation models. The experimental results show that the approach outperforms the baseline methods effectively. In the English-Vietnamese NE alignment task, the F-measure increases from 68.58% to 79.77%. Thanks to the improvement of the NE recognition quality, the proposed method also increases significantly: the F-measure goes from 84.85% to 88.66% for the English side and from 75.71% to 85.55% for the Vietnamese side. By providing the additional semantic information for the machine translation systems, the BLEU score increases from 33.04% to 45.11%.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call