Abstract

<p>This essay analyzes Zigong Lantern Festival’s English introduction on webpage under the framework of Peter Newmark who divides texts into expressive text, informative text and vocative text and holds that different text types correspond to different translation methods. Through the analysis of the source text and target text of Zigong Lantern Festival introduction, the author finds that during the process of translating, adjustments to the sentences’ order and addition of information were well-made by the translator with specific and typical analysis offered. In addition, for some redundant information produced in the process of adding information, the essay analyzes it and offers suggestions for future improvement, hoping to promote the economic development of Zigong in Sichuan province of China.</p>

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call