Abstract

ObjectivesA lack of diversity amongst participants in cancer clinical trials has raised scrutiny over the past decade. Patients with limited English proficiency (LEP) are further excluded. One modifiable reason for low LEP participation is a lack of non-English consent forms. MethodsWe queried the clinical trials registry database at an academic hospital serving a predominantly Spanish-speaking patient population. Clinical trials related to gynecology oncology were evaluated for the availability of fully translated Spanish consent forms, the racial and ethnic identification of enrolled patients, and the number of signed Spanish consents. Enrolment data was compared before and after 2019, when institutional financial support for document translation was withdrawn. ResultsSixteen gynecologic oncology clinical trials were opened between 2014 and 2022, with 10 trials enrolling 128 patients. Eight trials opened prior to 2019, all with fully translated consent forms. Seven of these trials enrolled 99 participants, 70% of whom identified as Hispanic and 60% who signed a Spanish consent. Eight trials opened after 2019 and one had a fully translated consent form. Three of the trials enrolled 29 participants, with 10% of subjects identifying as Hispanic and none signing a Spanish consent form. ConclusionsThere was a decrease in fully translated clinical trial consent forms for gynecologic oncology studies following the loss of subsidized translation services in our single institution with a predominantly LEP population. This correlated with a decrease in enrollment of Hispanic subjects. To increase enrollment of diverse participants, including those with LEP, simple actions such as fully translating consent forms would help maintain equity in research conduct and improve clinical outcomes through trial involvement.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call