Abstract

AbstractThe translation of so-called ‘honorific’ titles from Punic to Latin, and their deployment in a number of public monumental inscriptions in Lepcis Magna, have often been promoted as evidence for successful Romanisation in the cities of Tripolitania. Titles such asamator concordiaeandornator patriaehave been understood as affirmations that the local Lepcitan community had engaged with Augustan ideological concepts and were using them to demonstrate loyalty and support for the principate. This paper argues that a more likely influence on the translation of the titles into Latin came from the notions ofphiliaexhibited by the Greek-speaking communities of the eastern Mediterranean in their interactions with Rome.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call