Abstract

The aim of this study is to examine how Chinese learners of English evaluate ‘altered speech act indicating functions’ of conventionalised expressions normally associated with one specific speech act. In every language, there is a strongly conventionalised relationship between expressions and speech acts. The notion of altered speech act indication implies that many expressions can conventionally indicate more than one speech act, or completely lose their speech act indicating function. We explore the phenomenon of altered speech act indication by focusing on evaluations by Chinese learners of English who were presented with English examples featuring expressions associated with the speech acts of Thank and Greet, which were drawn from the British National Corpus. The respondents were asked to translate the examples to Chinese and were then interviewed about their translational choices. We devote special attention to Chinese learners of English because our previous research had revealed that conventionalised expressions in Chinese and English have very different speech act indicating capacities. The methodology of the current study is based on a tripartite system of altered speech act indication. The results of the analysis show that all types of altered speech act indication present problems for Chinese learners of English.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.