Abstract

The central premise of this article is that reading The Book of Salt as a work of world literature shifts the temporal and spatial sites, as well as the reading practices, involved in thinking about Vietnamese American literature and subjectivity away from the effects of the so-called Vietnam War and toward a long historical view that compares how Vietnamese actors have accrued, and continue to accrue, worth within differing regimes of global value. With The Book of Salt inching toward canonical status in the Asian American Studies curriculum, it is clear that Monique Truong's work has emerged as a central text of Vietnamese American literature. However, analyzing the novel solely as a work of Asian American literature may, in fact, limit the promise the book holds due to the conventional marketing and reading practices that frequently reduce a heterogeneous collection of Vietnamese American works to a hermeneutic centred around the “Vietnam War.” In contrast, I propose that reading The Book of Salt as a work of world literature reveals how Truong creates a ground of comparison that reimagines accepted routes of cross-cultural representation, reception, and value. This world literature perspective nudges Vietnamese American writing away from its own shores by delving deep into the history of Vietnamese mobility and reconsiders the multiple promises held within the Vietnamese diasporic past in a way that brings into question a singular construction of the Vietnamese present.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call