Abstract

We describe three approaches to statistical translation and present experimental results. The statistical translation approach uses two types of information: a translation model and a language model. The language model used is a bigram or general m-gram model. The translation model is decomposed into a lexical model and an alignment model. There are three approaches that are presented and tested in detail: the quasi-monotone alignment approach, the inverted alignment approach, and the alignment template approach. For each of these three approaches, a suitable search method is presented. The system has been tested on a limited-domain spoken-language task for which a bilingual corpus is available: the Verbmobil task (German-English, 7000-word vocabulary). We present experimental results for each of the three approaches. The experimental tests were performed on both the text transcription and the speech recognizer output.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call