Abstract

Abstract This paper explores the role of collaborative teacher agency in facilitating translingual adjustments in a linguistically diverse primary school in Sweden. We focus on three multicompetent language teachers, who taught minoritized languages in the marginalized Mother Tongue (MT) subject, Modern Languages, and offered Multilingual Study Mentoring. Drawing from ethnographic fieldwork, including teacher interviews and fieldnotes from everyday MT practices and preparations for an annual musical performance, we investigated how the teachers adjusted to the students’ multilingual repertoires through relational agency and distributed expertise (Edwards, A. 2011. Building common knowledge at the boundaries between professional practices: Relational agency and relational expertise in systems of distributed expertise. International Journal of Educational Research 50(1). 33–39). These adjustments affected the offered language provisions beyond what was required, based on students’ linguistic competencies and parental involvement. Didactic adjustments also afforded migrant students literary experiences that starkly contrasted with the limited literacy content in beginner courses in Swedish. These “responsive professional actions” (Edwards, A. 2011. Building common knowledge at the boundaries between professional practices: Relational agency and relational expertise in systems of distributed expertise. International Journal of Educational Research 50(1). 33–39, p. 39) thus impacted on the students’ opportunities for multilingual development, expanded language registers, including verbal art, and linguistic inclusion. Through these actions, language was reformulated as asset, and we find that an ethics of care (Watkins, M. 2011. Teachers’ tears and the affective geography of the classroom. Emotion, Space and Society 4(3). 137–143) was closely intertwined with this relational agency. The findings contribute new knowledge on the role of collaborative teacher agency in diverse settings also of relevance to other national contexts.

Highlights

  • The role of human agency within societal structures and institutions is an old issue in social theory (e.g. Giddens 1984)

  • This paper explores the role of collaborative teacher agency in facilitating translingual adjustments in a linguistically diverse primary school in Sweden

  • We focus on three multicompetent language teachers, who taught minoritized languages in the marginalized Mother Tongue (MT) subject, Modern Languages, and offered Multilingual Study Mentoring

Read more

Summary

Introduction

The role of human agency within societal structures and institutions is an old issue in social theory (e.g. Giddens 1984). Multilingual study mentoring is language support offered in the language that is considered to be the student’s “strongest language” as a way of promoting subject learning in Swedish (Swedish National Agency for Education 2019). This service is often provided by MT teachers (see Rosen et al 2020). There is a lack of studies exploring the role of an MT teacher team for students’ learning Such locally employed teams are uncommon in schools, reflecting the marginalization of the MT subject. That a focus on teachers, who collaboratively work towards a more central position in the school’s ecology, building on a joint vision of widened opportunities for migrant learners, is relevant from an international perspective

Translingual adjustments and engagement with literature
Relational agency and distributed expertise
A linguistic ethnographic approach at Chestnut
Adjustments to the students’ multilingual repertoire
Didactic adjustments
Adjustments with respect to an ethos of inclusion
Concluding discussion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call