Abstract

The present study aimed to identify and analyze the types and the shifts of multiple Themes in the Rumi: A Spiritual Biography written by Leslie Wines and its translation Menari Menghampiri Tuhan: Sebuah Spiritual Rumi translated by Sugeng Hariyanto were selected. To reveal the types and the shifts of multiple Themes, the data were analyzed using Halliday’s (1994) multiple themes. Moreover The research results showed that the multiple themes are identified in the following order: (1) textual ^ experiential (consisting of textual meta-function of coordinators, subordinators, and Wh-relativess), (2) conjunctive^ experiential, (3) structural ^ experiential, (4) interpersonal (modal) ^ experiential, and (5) textual ^ interpersonal ^ experiential. In multiple theme shift, this happens from multiple themes into multiple themes and into simple theme or even from clauses into phrases (down-ranked). It may be concluded that the translators should give a special attention, especially to the multiple themes in translating biography books. Keywords : Systemic Functional Linguistics, Multiple Theme, Shift, Biography

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call