Abstract

A translation system is made up of a source text subsystem and a target text subsystem. The elements in the system are interrelated and exert influence on each other. Translation studies from a systems-theoretic perspective focus primarily on literary texts, while business discourses are seldom explored. In order to assess the translation quality of company profiles, a three-level model from the systems theory perspective has been proposed. The three levels are the preliminary data level, the discourse level, and the contextual level. The results show that the translator should attach great importance to improving and restructuring the source text and reconstructing experiential meaning, interpersonal meaning, and textual meaning. The translation should be reader-oriented and adapt to the cultural context of the target language.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.