Abstract

For centuries, Alfred the Great was judged to have translated several Latin texts into Old English. Many scholars, however, have expressed doubt whether Alfred could have done all of this work. With the availability of the Old English Corpus in electronic form, it is feasible to subject the texts to statistical stylometric analysis. We approach the problem from a Bayesian perspective where key words are identified and frequencies of the key words are tabulated for seven relevant texts. The question of authorship falls into the general statistical problem of classification where several simple innovations to classical agglomerative procedures are introduced. Our results suggest that one translation that has been traditionally attributed to Alfred (The First Fifty Prose Psalms) tends to distinguish itself from texts that are known to be Alfredian.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.