Abstract

Internet users have given two existing phrases in Chinese, “Jiang Zhen” and “Lao Siji” new second definitions. “Jiang Zhen” which exists in some southern Chinese dialects is gradually becoming a new Mandarin phrase. The phrase’s meaning is being transformed and this new meaning is being used by Chinese netizens. This new and transformed meaning has spread quickly throughout the internet. On the other hand, “Lao Siji” now has several new meanings and has become more popular in online and real life conversations. From the three dimensions of language namely semantics, syntax and pragmatics, the two new phrases have their intrinsic connotations. Currently, different sections of the public hold different attitudes to these two new phrases, so their vitality is still waiting for the test of time.

Highlights

  • Internet users have given two existing phrases in Chinese, “Jiang Zhen” and “Lao Siji” new second definitions

  • Some phrases or expressions are used in Mandarin such as “Shuo Zhen De” (说真的) which has a similar meaning to “Jiang Zhen”

  • Further analysis shows that traditional Mandarin only has the expression “Shuo Zhen De” (说真的) but not the two syllabled “Shuo Zhen” (说真) or “Jiang Zhen”

Read more

Summary

Introduction

Internet users have given two existing phrases in Chinese, “Jiang Zhen” and “Lao Siji” new second definitions. Since 2015, “Jiang Zhen” has gradually become popular across the internet and has become a new network phrase. “Jiang Zhen” is not new because it already exists in some Chinese dialects.

Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call