Abstract

This paper focuses on translation of hydroelectric text, deeply analyzes the language features and translation difficulties, as well as further puts forward specific translation methods. The English text of hydroelectric has its own distinctive features in vocabulary, syntax and language expression. Therefore, this paper makes a detailed study on these three aspects. Then, through a large number of examples about translation of hydroelectric English text, I summarize the translation strategies which have been used in the process of translation, such as addition, deletion, literal translation, free translation, comprehensive translation and so on.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.