Abstract

This study aims to identify the interlanguage used by overseas Koreans who re-entered Korea for the purpose of studying Korean and entering domestic college through the methodology of error analysis. In particular, this study intends to systematically analyze the Korean language errors of overseas Koreans according to proficiency variables (beginner, intermediate, and advanced) and discourse medium variables (written and spoken language). To this end, this study made a well-balanced corpus of overseas Korean learners with 13,238 words. The results of this study are as follows: First, as a result of the distribution of relative error frequency, the frequency of errors increases as the proficiency increases, and the frequency of errors in written discourse are about five times higher than in spoken discours. Second, as a result of analyzing the frequency of errors by error location, the errors of general nouns shows the highest frequency even in advanced levels without decreasing. Also, the subjective marker was not a top 5 error in the written discourse, although it was a top 2 error in the spoken discourse. Third, as a result of analyzing the frequency of errors by error type, replacement errors were the most common, which was followed by misform, Addition, and Omission errors. At the intermediate level, the replacement error decreased, while the misform error increased. While the misform errors are rather reduced in spoken discourse, addition and omission errors appear more frequently than in written discourse.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call