Abstract

For years now, scholars have been calling for a more “critical consciousness” of how Euro-American translation theories are applied to East Asian translation studies (Wakabayashi 2012). Judy Wakabayashi suggests there is a need for empirical testing of western paradigms on Japanese translation research (Wakabayashi 2012, 34). To an extent, Adachi Reito’s book sets out to answer that call through the use of references to major western translation theories on an as-needed basis, including the theory of translation universals, Gideon Toury’s translation norms, Eugene Nida’s dynamic equivalence, and literal translation. However, the book does not offer [...]

Highlights

  • ISSUE 1 – Between Texts and Images: Mutual Images of Japan and Europe ISSUE 2 – Japanese Pop Cultures in Europe Today: Economic Challenges, Mediated Notions, Future Opportunities

  • A study of Japanese animation as translation: A descriptive analysis of Hayao Miyazaki and other anime dubbed into English – Adachi Reito

  • Chapter one is useful to readers who are new to audiovisual translation studies, as it provides a brief summary of the field’s main issues and challenges, with emphasis on previous audiovisual translation studies that focus on Japanese animation

Read more

Summary

Introduction

ISSUE 1 – Between Texts and Images: Mutual Images of Japan and Europe ISSUE 2 – Japanese Pop Cultures in Europe Today: Economic Challenges, Mediated Notions, Future Opportunities. A study of Japanese animation as translation: A descriptive analysis of Hayao Miyazaki and other anime dubbed into English – Adachi Reito

Results
Conclusion
Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.