Abstract
We present two problems for statistically extracting bilingual lexicon: (1) How can noisy parallel corpora be used? (2) How can non-parallel yet comparable corpora be used? We describe our own work and contribution in relaxing the constraint of using only clean parallel corpora. DKvec is a method for extracting bilingual lexicons, from noisy parallel corpora based on arrival distances of words in noisy parallel corpora. Using DKvec on noisy parallel corpora in English/Japanese and English/Chinese, our evaluations show a 55.35% precision from a small corpus and 89.93% precision from a larger corpus. Our major contribution is in the extraction of bilingual lexicon from non-parallel corpora. We present a first such result in this area, from a new method-Convec. Convec is based on context information of a word to be translated. We show a 30% to 76% precision when top-one to top-20 translation candidates are considered. Most of the top-20 candidates are either collocations or words related to the correct translation. Since nonparallel corpora contain a lot more polysemous words, many-to-many translations, and different lexical items in the two languages, we conclude that the output from Convec is reasonable and useful.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.