Abstract

ABSTRACT In the British region of Cornwall, state intervention in long-standing practices of the translation of music lyrics for song competitions has created major shifts, including remarkable competitive successes. Proponents of the Kernewek (Cornish) Language have long used translated musical lyrics as a tool for language revival, especially in annual song competitions, like the Pan Celtic festival. Cornish musicians – who, with few exceptions, cannot speak Kernewek – work with volunteer translators to produce songs for competitions for audiences who also rarely speak Kernewek. This essay is built upon ethnographic fieldwork in Cornwall among language enthusiasts and musicians, as well as on recent interviews with musicians and translators who have competed in the Pan Celtic and similar festivals. It demonstrates a conscious use of language by non-fluent speakers to build identity and community among Cornish people and to promote the recognition of Cornwall’s distinctiveness outside of the region. This builds upon previous work on metalinguistic community (Avineri and Harasta 2021) and ethnolinguistic infusion (Benor, Krasner, and Avni 2020), demonstrating the complex and important impact of state funding and coordination to increase the recognition and scope of use of the language.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.