Abstract

This essay examines the viability and usefulness of pidgin for development in West Africa. Pidgin in West Africa has endured as a unifying medium of communication among people who do not share a common language. It has been lauded as a neutral language that facilitates trade, commerce, and everyday dealings among people of all walks of life. Some have proposed supplanting English, which is the official language in most of the West African countries where the use of pidgin is prevalent, with either pidgin or some other indigenous language. Contrarians, however, consider pidgin to be a limiting factor, in that, it is a barrier to speaking, reading, and writing standard English, and thus impedes upward mobility. They argue that projecting pidgin or some other indigenous language may create some political backlash, and strife among the people. Using qualitative analysis, we examine this debate from a sociological perspective.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.