Abstract
Codeswitching (CS) between Maltese L1, English L2 and French as the target language (TL) in the French as a Foreign language (FFL) classroom in bilingual Malta is known to be a widespread reality, despite many French teachers’ claims that ideally lessons should be delivered in French only (Bezzina, Malta Rev Educ Res 10:277–296, 2016). The aim of this study is to evaluate, on the basis of corpus analysis, whether a wise use of previously known languages in the Foreign Language (FL) classroom can support the learning of the FL. Recordings of 16 FFL lessons delivered at two different learning levels by two teachers in Maltese secondary schools give indications as to the quantitative extent of the use of the L1, L2 and French L3 in these contexts. A qualitative analysis is carried out of the functions fulfilled in the teachers’ discourse by each of the three languages involved in the Maltese FFL context. The corpus analysis takes into account the structural manifestation of language juxtaposition. Interviews with the two teachers involved in the sampling exercise provide participants’ feedback on the analysis results. These results endorse literature attesting that L1 use in FL classrooms allows better content management and transmission, and helps establish a generally positive classroom ambiance. An interpretation is attempted of the social meaning of the observed switching in the context of the societal factors that mark language use in bilingual Malta, and the relationship between the macro- and micro-sociolinguistic dimensions of CS in the FL classroom is investigated.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.