Abstract

The transmission and reception of hagiographical texts is the central concern of the international research project “An Assessment of Merovingian hagiographical texts in their oldest manuscript versions” directed by Monique Goullet. This project advocates a return to the oldest hagiographical manuscripts in order to free research from the distorting impact of old editions, and to bring it in line with recent scholarly advances in both hagiographical and sociolinguistic studies. A return to the oldest hagiographic manuscripts can, on the one hand, lead to a better understanding of the way in which the first anonymous hagiographic collections were constituted, and, on the other, shed light on the way in which written language functioned in the pre-Carolingian period. It is within this context that the research team chose to edit one of these oldest manuscripts, Torino, Biblioteca Nazionale D.V.3. From a linguistic point of view, this document dating from the end of the 8th or the beginning of the 9th centur...

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.