Abstract
Based on corpus analysis and meaning chain theory, this paper conducted a contrastive study on the basic verbs of Chinese "Kai" and Korean "Yeolda". The study found that under their basic meanings, the noun constituents collocated with the verbs "Kai" and "Yeolda" share the common semantic features of [+closed] or [+restrictive]. Additionally, compared to Korean "Yeolda", Chinese "Kai" places greater emphasis on the result of the action, while "Yeolda" emphasizes both the manner in which the action is conducted and the result of the action. Overall, Chinese "Kai" is semantically more versatile, flexible, and inclusive, indicating a greater degree of semantic transferability and acceptance among native Chinese speakers compared to Korean "Yeolda".
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.