Abstract

Based on the author’s translation practice of the colonial period of American history as a case study, this paper aims to resolve the problem of translating foreign historical texts that are obscure. Guided by in-depth translation, it explores what can be done from the perspective of annotation to make the information in translation be more complete, more accurate, and more readable.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call