Abstract

This paper is a report of a descriptive comparative pilot study of use of a method that simultaneously tests the content validity and quality of translation of English-to-Chinese translations of two patient satisfaction questionnaires: the La Monica-Oberst Patient Satisfaction Scale and Hospital Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems. Patient satisfaction is an important indicator of the quality of healthcare services. In China, however, few good translations of patient satisfaction instruments sensitive to nursing services exist. The descriptive pilot study took place in 2009 and used content validity indexing techniques to evaluate the content, context and criterion relevance of a survey question. The expert raters were 10 nursing faculty and 10 patients who evaluated the two patient satisfaction questionnaires. The experts evaluated the relevance of each item on a scale of 1-4 and the research team compared their responses to choose the most appropriate. Only the nurse faculty experts, who were bilingual, evaluated the quality of the translation using a binary rating. The 'Nurse Rater' relevance scores of the LaMonica-Oberst Patient Satisfaction Scale and the Hospital Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems were 0·96 and 0·95 respectively, whereas the patient's overall relevance scores were 0·89 and 0·95. A Mann-Whitney U-test demonstrated that results between the two groups were statistically significantly different (P = 0·0135). Using content validity indexing simultaneously with translation processes was valuable for selecting and evaluating survey instruments in different contexts.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.