Abstract

The methods and background introduced in this article concern on the interpretation of the Quranic text in English translation using word sense disambiguation. Three measures of semantic similarity measures: Wu-palmer, Lin and Jiang-Conrath, and their combination were used to identify words sense on the English Quranic text, in which comparison and detailed evaluation was carried out. The finding results showed that the Wu–Palmer approach determine the similarity of senses as the most accurate, followed by the Lin, and Jiang–Conrath. However, the combination of these measurements (novel method) achieves higher accuracy in comparison with the individual result of each measure before.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.