Abstract
Abstract This article provides a philological assessment of the statement in Ezra 4:12b and offers a new translation. We focus on the word יַחִיטוּ. We propose to construe the form as originally *יְחִיטוּ, G-stem prefixing conjugation of חיט, »to inspect«. In order to substantiate our proposal we refer to a series of cognates in Aramaic and other Semitic languages. Two newly edited Aramaic documents from Elephantine are mentioned, as well as texts from Bactria, passages from the Gilgamesh Epic, and the story on the Tower of Babylon.
Published Version
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
Similar Papers
More From: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.