Abstract

In recent years, the bachelor of Translation and Interpreting (BTI) programs are flourishing in China. Needs Analysis has emerged as a powerful tool in studying the curriculum design. As the first university in Qinghai province that started BTI program, Qinghai Normal University undertakes the important task of cultivating local translators and a scientific curriculum design has a pivotal role in the process. This study sets out to determine whether the current curriculum can effectively meet the students’ needs and the social needs and provide suggestions on curriculum design. An online survey provided quantitative data from 102 participants, involving students, translators and administrators from government sectors, foreign trade companies and translation companies. Evidence is presented which shows that students’ learning needs are satisfied to a large extent but there is still potential for improvement of the current curriculum.

Highlights

  • Since 2006, the Ministry of Education has piloted the Bachelor of Translation and Interpreting (BTI) programs at Fudan University, Guangdong University of Foreign Studies and Hebei Normal University

  • As the first university in Qinghai province that started bachelor of Translation and Interpreting (BTI) program, Qinghai Normal University undertakes the important task of cultivating local translators and a scientific curriculum design has a pivotal role in the process

  • The objective of this study is to investigate whether the current curriculum of BTI in Qinghai Normal University is reasonable enough to both satisfy the students’ needs and the social needs and provide effective suggestions on curriculum design

Read more

Summary

Introduction

Since 2006, the Ministry of Education has piloted the Bachelor of Translation and Interpreting (BTI) programs at Fudan University, Guangdong University of Foreign Studies and Hebei Normal University. As the only university in Qinghai province that started BTI program, Qinghai Normal University undertakes the important task of cultivating local translators. A reasonable curriculum can meet the needs of the local market and ensure the employment in the professional field. A scientific curriculum design would improve the professional skills of students, which will inevitably help to prosper the translation market and improve the level of foreign exchanges and cooperation in Qinghai Province

Objectives
Findings
Discussion
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.