Abstract
This paper offers a brief overview of three multilingual developments by K Dictionaries and highlights the main editorial procedures involved and technical tools applied. .The first regards an English multilingual dictionary bringing together forty-three language versions of Password semi-bilingual dictionary. The second stems from the first, semiautomatically generating multilingual glossaries for any one of those languages to all others via detailed bilingual L2-English indexes. The third is part of the Global series and consists of monolingual datasets for over twenty languages that serve for creating various bilingual and multilingual versions and multilayered combinations. Further steps are anticipated in order to interlink and unify the resources and processes, such as by associating translations in one lexicographic set to corresponding entries in others, and thereby to more translations in other languages, and to converting the data from XML to RDF format for interoperability with Linked Data and Semantic Web technologies.
Talk to us
Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have
More From: Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America
Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.