Abstract

Describing his, his wife's, and his three childrens experiences as an American family settled in Germany, the author retraces the childrens linguistic development, which exemplifies the decisive influence of the language(s) spoken in school (English-German bilingualism) and, in the long term, by theparents at horne (English by thefather, French by the mother). A striking difference between countries ofresidence, due apparently to their official approach to foreigners, emerges from their experience: after moving to France and having a year ofschooling there, the children feit French. But despite continuous residence in Germany, despite intense, early contact with the German language and German playmates and classmates, and despite the fact that the three children are today partly perceived by their California relatives and by others as German, they have never claimed tofeel German or German-American. English rather than German has become their main language, with French a dose second.

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.