Abstract

Under the influence of globalization, different countries and regions in the world have diversified ways of cultural exchange, and film and television works of different languages and cultures have also been introduced into China. In this process, the translation quality of film and television works is particularly important. Due to the differences in language and culture of different countries and regions, the translation of film and television works plays a very important role in cultural communication and exchange. Excellent translation of film and television works not only enables people to better appreciate the works, but also enables people to feel the charm of different cultures and understand the differences between them and their own cultures. Taking the film Myth of Love as an example, this paper uses feminist translation strategies to analyze the translation characteristics of the target text. This article will employ the method of text analysis to analyze three major translation strategies of feminist characterization, feminist simplification and feminist awareness in the film Myth of Love under the framework of feminism translation.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call