Abstract

BackgroundThe Oral Health Impact Profile-14 (OHIP-14) questionnaire assesses quality of life related to people’s perception of oral disorders on their well-being. However, a translated and validated Danish version of OHIP-14 is not yet available.The purpose of this pilot study was to translate and cross-culturally adapt the English version of the OHIP-14 into Danish (OHIP-14-DK). In addition, to assess its content and face validity, internal consistency and test-retest reliability.MethodsThe English version of OHIP-14 was translated into Danish following a standard protocol of cross-cultural adaptation. Stages I-IV: translation phase to generate a pre-final version “OHIP-14-DK”. Stage V: pre-testing phase. A random sample of 22 orthodontic patients (mean age 24.7 years, SD ±14.8; 14 females, 8 males) were selected at the Section of Orthodontics, Aarhus University, Denmark. All patients self-completed the OHIP-14-DK and were then interviewed to assess its content and face validity. Internal consistency was assessed with Cronbach’s alpha coefficients. All patients completed the same questionnaire again at a one-week interval. Test-retest reliability was assessed using Spearman’s correlation coefficient and intra-class correlation coefficient (ICC).ResultsThe initial and back translations were very similar: the OHIP-14-DK proved to have a good level of equivalence with no translation errors or deviations. Furthermore, the OHIP-14-DK seemed well-adapted to Danish culture and was understood by individuals down to 12 years of age. Pre-testing demonstrated good face and content validity; interviews had a response rate of 100% and confirmed that each item was understandable without inducing reluctance or hesitation. Thus, responses were related to their corresponding item. Therefore, no final adjustments were required for the pre-tested version. Cronbach’s alpha for the OHIP-14-DK subscales fell in the 0.75–0.84 range, indicating an adequate-to-good internal consistency. Spearman’s correlation coefficient for the OHIP-14-DK total score was 0.77. The ICC for the OHIP-14-DK total score was 0.91.ConclusionsThe OHIP-14-DK seems well adapted to Danish culture, proved to be face and content valid and also showed good internal consistency and excellent reliability. However, its psychometric properties still need to be tested.Study registrationNot applicable

Highlights

  • The Oral Health Impact Profile-14 (OHIP-14) questionnaire assesses quality of life related to people’s perception of oral disorders on their well-being

  • Following the guidelines for the process of crosscultural adaptation of self-reported measures proposed by Beaton et al [15], the process of translation and cross-cultural adaptation comprised five stages

  • Stage I: Initial translation An initial forward translation was performed by two bilingual native speakers, who independently translated the English questionnaire version into Danish (T1, T2)

Read more

Summary

Introduction

The Oral Health Impact Profile-14 (OHIP-14) questionnaire assesses quality of life related to people’s perception of oral disorders on their well-being. The WHO defined QoL as “An individual’s perception of their position in life in the context of culture and value systems in which they live and in relation to their goals, expectations, standards and concerns. It is a broad-ranging concept affected in a complex way by the person’s physical health, psychological state, personal beliefs, social relationships and their relationships to salient features of their environment” [5]. The concept of QoL has no uniform definition [6, 7]

Methods
Results
Discussion
Conclusion

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.