Abstract

This paper describes the compilation and subsequent analysis of a comparable corpus of travel journalism in three languages (English, Italian, and Polish). By means of a corpus driven methodology, our study focuses on adjective/noun pairings, extracting a list of statistically significant collocations for each language and observing differences and similarities with those of the other two. Social Networks Analysis tolos are used to highlight the most productive collocates. Finally, collocations concerning selected themes are analysed across the three corpora, highlighting how this approach may provide valuable input to the production of reference materials for translators.

Highlights

  • Tourism has been widely recognized as a global economic force that contributes significantly to the shaping of contemporary society

  • This paper describes the compilation and subsequent analysis of a comparable corpus of travel journalism in three languages (English, Italian, and Polish)

  • Our contribution to linguistic research on this genre consists of the compilation and subsequent analysis of a multilingual corpus comprising three languages (English, Italian and Polish) belonging to different sociocultural contexts

Read more

Summary

Introduction

Tourism has been widely recognized as a global economic force that contributes significantly to the shaping of contemporary society. The travel journalism sector has undergone a similar growth, and its role as a key player in shaping destination images and convincingly conveying them to mass audiences has recently garnered considerable attention on the part of media scholars Attention to travel reportage paid by linguists so far has been scarce and limited in scope to one or two languages Much work remains to be done as regards the language of travel journalism in general, and as Taylor and Marchi (2018: 9) note when discussing under-researched content, “we might consider languages which are under-researched, often due to lack of resources at the level of both corpora and expertise. Our contribution to linguistic research on this genre consists of the compilation and subsequent analysis of a multilingual corpus comprising three languages (English, Italian and Polish) belonging to different sociocultural contexts We might think about the relative lack of studies on multilingual corpora.” Our contribution to linguistic research on this genre consists of the compilation and subsequent analysis of a multilingual corpus comprising three languages (English, Italian and Polish) belonging to different sociocultural contexts

Objectives
Methods
Results
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call