Abstract

This paper offers a corpus-based study of how the first-person plural pronoun we is used in English-language RA abstracts published in Chinese-language journals in comparison to corresponding RA abstracts published in English-language journals in the fields of Finance and Accounting. Using a range of corpus-based methods of investigation, this study finds that abstracts written by the two groups of writers display characteristic differences in the usage of this first-person pronoun, such as its phraseological patterns. In general, the study demonstrates that the uses of we in RA abstracts written by Chinese Finance and Accounting academic writers diverge in a substantial number of important ways from those written by their international peers. The study also discusses some reasons for such differences. This paper identifies a number of points of difference that could be devoted to the teaching of RA abstract writing skills in English for Academic Purposes course.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.