Abstract

This research presents a contrastive analysis of some cultural problems of English/Arabic translation. The significance of the study stems from the fact that it concentrates on some of the cultural ecological, material and religious differences between English and Arabic. These differences form a hindrance in the translation process if the translator is unaware of. The analysis pinpoints some of the points of conflict in order to provide translators and second language learners with insights that would make the translation process more effective and fruitful. For instance, it is noticed that some ecological terms may have different meanings and connotations in both languages, i.e. English and Arabic. Moreover, the most outstanding problem in both material and religious cultures is that, in many cases, there is an absence of equivalents in the target language culture. Thus, the literal translation of such terms results in a misleading translation : Contrastive Analysis, Translation, Culture, Ecological Problems, Material Problems, Religious Problems.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.