Abstract

The present study investigates the patterns of English and Azeri Turkish grammatical collocations in the original English novella “Animal Farm” and its Turkish translation. The specific objective of this study is to identify the similarities and differences of the patterns of English and Azeri Turkish grammatical collocations. To answer the research questions of the study, grammatical collocations throughout the English novella have been identified and categorized on the basis of Benson’s (1986b) categorization of English grammatical collocations. The classified English collocations were then compared and contrasted with their Turkish correspondences. As a result of comparison and contrast of these collocations in English and Turkish it became clear that the word order patterns in the grammatical collocations of these two languages are different in most cases. Accordingly, on the basis of the strong version of contrastive analysis it is predicted that learning English grammatical collocations will be troublesome for Iranian Azeri Turkish speakers.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call