Abstract

The main concern of the present study was to compare the readability level of English textbooks for translation courses and their Persian translations using two readability formulas: the Gunning Fog Index (GFI) and the Flesch New Reading Ease (FNRE) Formula. To this end a corpus comprising five textbooks for translation studies and their Persian translations were chosen. The reason behind choosing these textbooks is that they are the only translation textbooks translated into Persian and they are sources frequently referred to, by lower proficient students. Two hundred and eighty four sample texts were chosen randomly and examined in terms of readability levels by GFI; one hundred and forty two sample texts from English textbooks of translation and one hundred and forty two sample texts which were the translations of the respective English sample texts. A total number of thirty sample texts which were chosen from two hundred and eighty four samples were also examined by FNRE Formula; fifteen sample texts from English textbooks of translation and fifteen sample texts which were translations of the respective English sample texts. These sample texts were chosen randomly from the beginning, middle and end of each translation textbooks and its Persian translation. Based on the outcomes of the research the average difficulty using GFI of English textbooks of translation was 16.4 while the average GFI score of their Persian translations was 20.1. This means that Persian textbooks of translation are 3.7 grade levels above their English originals in terms of readability. According to Gunning (1968) the higher the, the less readable the text is. According to the results obtained by FNRE Formula, the average score of English textbooks was 46.006 while the average score of Persian translations was 19.240. According to Flesch (1949) the higher the FNRE score, the more readable a text is. The findings of the study showed that translation textbooks which have been translated into Persian are less readable than their English originals.

Highlights

  • In the present fast developing world, transmitting scientific knowledge is of prime importance

  • The results suggested that the readability formulas returned varying results, demonstrating that some of the textbooks were at a high level and the students had to be striving more to be able to read them

  • After applying the Gunning Fog Index (GFI) and the Flesch New Reading Ease (FNRE) Formula on the corpus of the study, the researchers found that the average GFI scores of English textbooks range from 13.2 to 17.5 and FNRE scores range from 30.031 to 54.015

Read more

Summary

Introduction

In the present fast developing world, transmitting scientific knowledge is of prime importance. Textbooks are categorized as informative texts with the aim of transferring the information contained in the source text to the target readers (Bell, 1991). Among these scientific textbooks are textbooks which are written about the theories of translation. Universities around the world have set up departments for translation studies with the aim of training professional translators and interpreters (Munday, 2008). These departments offer various courses on translation. The main challenging issue for the translators and translator trainers is the choice of appropriate textbooks (Youlan, 2005)

Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call