Abstract

This exploratory research compares the interactive metadiscourse use by native English-speaking English for academic purposes (EAP) writing teachers in the United Kingdom and their non-native counterparts in the Chinese contexts. The analysis is based on a self-compiled corpus, including two sub-corpora, which were composed of instructor contributions to classroom discourse: eight sessions of EAP lessons from the Chinese context and eight sessions of EAP lessons from the British context. Adopting an interpersonal model of metadiscourse, the two sub-corpora were compared to examine the similarities and differences in their use of interactive metadiscourse. Findings of the comparative analysis reveal that EAP teachers from both contexts rely heavily on transition markers and frame markers to organize their teaching but differ in particular linguistic realizations. This may indicate the impact of a range of factors such as logical preferences, development order of acquisition, discourse community, and speech community on teachers’ interactive metadiscourse strategies. The article concludes with a few implications for metadiscourse research in spoken academic genres.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call