Abstract

This study aimed to sort through loan words that entered into Turkish from foreign languages and that are used in the fields of literature, grammar, linguistics, and pedagogy, based on the latest edition of the Turkish Dictionary published by the Turkish Language Society in 2011. The study has a survey model, and the data were collected with a document-examination technique and presented in terms of percentage and frequency. As a result of the study, it was determined that the number of loan words used in the field of literature was 196, in the field of grammar was 102, in the field of linguistics was 20, and in the field of pedagogy was 18 in Turkish. It was reported that Arabic was the language from which most words used in the fields of literature and grammar were borrowed and that French was the language from which most words used in the fields of linguistics and pedagogy were borrowed. It was seen that a vast majority of the loan words are nouns in the fields of literature, grammar, science, and pedagogy.

Highlights

  • Language is the most natural asset that enables communication between people

  • The study aimed to sort through loan words that entered into Turkish from foreign languages and that are used in the fields of literature, grammar, linguistics, and pedagogy, based on the latest edition of the Turkish Dictionary

  • A Classification Study over Loan Words Used in the Fields of Turkish Literature, Grammar, Linguistics and Pedagogy population or a sample chosen from the population [20, 21]

Read more

Summary

Introduction

Language is the most natural asset that enables communication between people. Language, described as the fundamental element of communication between people, is an instrument that allows for relations between different societies that come into contact with one another for various reasons. Özkan [2] specifies that it is possible to gather the causes that lead to interlinguistic interaction under two main headings, extra linguistic effects and language-dependent effects, and stated that a significant portion of extra linguistic effects emerge from social, political, and cultural relationships. These effects relay that the changes in the areas of religion and civilization between them; neighborly relations; migration; need-based relationships like education, information, culture, and technology interchange; economic-based connections like trade and tourism; areas of popular entertainment like music and sports; and psychological reasons like interest, curiosity, and pretension stand out. It is reported that linguistic factors can be ranked as the need for concept and term, the need for different and original expressions, artistic and literary flows, translations and alphabet changes

Objectives
Methods
Results
Conclusion
Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call