Abstract

Cross‐linguistic comparisons serve as empirical tests generating evidence for and against lexical ambiguity in words like “good”, “know”, “the”, “can”, and “may”. Critics question such comparisons' validity. This article examines how cross‐linguistic comparisons are treated as tests and shows that they have two predominant forms: one modeled on modus tollens, and another on Bayes' theorem, where the former is an enthymematic version of the latter. This analysis reveals the strengths and weaknesses of cross‐linguistic comparisons, and thereby guides interpretation of their results. It concludes that cross‐linguistic comparisons generally yield stronger evidence against lexical ambiguity than for it.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call