Abstract

300 Latin American Poets of ResistanceTwo Anthologies, One Unique Work Editorial note: The three books are available in digital versions at www.rocioduranbarba.com, along with the film, which is available by request, free of charge, for groups of more than ten persons. Translated by Daniel Simon Click for larger view View full resolution Since the Gutenberg revolution, the democratization of access to books has gradually widened the scope of representation in their pages. With that expansion, grassroots efforts have emphasized empowering those who champion human rights. Anthologies are collective works, culling the best literature, adding to the building blocks of knowledge. They empower readers to envision a new world, a better world. The work of Rocío Durán-Barba and other anthologist-activists represents the best of this tradition. "RESISTIR (Resist) will not be my most original work, but it will be the most beautiful of my stories," I wrote in the introduction to Resistir, antología de poesía latinoamericana 2020. Now, after the launch of the new anthology, Resistir 2022–2023,150 escritores más, with 150 additional writers, I can affirm it: Resistir is the most beautiful of my stories! This story, built within the framework of PEN International, involved PEN France, PEN Suisse Romand, and eighteen Latin American PEN centers: Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Paraguay, Puerto Rico, Venezuela, Uruguay, Cuban Writers in Exile, Guadalajara, Chiapas, Quechua, and San Miguel de Allende. Resistir was born with the dream of creating a space destined to manifest the expression of Latin America's spirit, a dream to disseminate the region's contemporary literary creations in France and Europe, a dream to build a bridge of communication and collaboration between the above-named PEN centers. Presented within PEN France, this project was perceived as overly ambitious, impossible to carry out. In Latin America, however, it was greeted with euphoria and ultimately success, perhaps because of its coherence: directed to a set of Spanish-speaking countries that—thanks to a common linguistic heritage—are able to communicate. Sharing similar roots and a common past, the desire [End Page 47] was to draw closer to one another, guided by the historical motto "Resist!", which is interwoven in the soul of Latin American culture. An ancestral and contemporary motto, echoing distant and near, on earth and in the spiritual realm. The anthology also augured something else: without having planned it, it became a call to overcome the global pandemic, a period of unprecedented crisis. The 2020 Resistir anthology (with 150 writers, including fifteen from PEN France), presented through twenty-two videoconferences (2020-2021), sparked a wave of enthusiasm around Latin American cultural and historical unity and convergence. It was the sharing of poetry without borders. The rediscovery of our common universe. The reweaving of links to the same past. Bringing together writers of all nationalities . . . A film, intended to encapsulate the memory of the unforgettable moments and especially the important messages left during the videoconferences, was essential. The premiere of this film—held at the University of Westminster in London (April 2022)—resulted in the release of the trilingual Voices of the Film Resist in Spanish, French, English, a book that contains the interventions collected in the film weaving a journey through twelve Latin American countries, their poetry, their life, local characteristics, music . . . The 2023 Resistir anthology, which includes thirteen writers from PEN Suisse Romand, is an extension of the first anthology. It was planned not only to extend its echo but to include new voices—notably, those in Quechua and from Chiapas, who reinforce by their presence the voice of ancestral Latin American cultures. It was launched at the end of 2022 in a digital version and is being printed for release in Paris in June 2023. These two anthologies, now made up of three hundred writers, are a unique work. One voice. A sonorous voice. Impassioned. With a transcendent-moving accent. A voice turned sometimes toward the future, often toward the past, in order to question the myths, the truths and lies, the tragedies, the bloody pages of history. Translation from the French Rocío Durán-Barba Paris Rocío Durán...

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.