Abstract

Investigation into the origins of the rare compound δίψυχος and cognate forms has been dominated by intertextual methodologies. With a sole focus upon issues of literary dependency, previous scholarship has attempted to trace the neologism to a specific text or author. Such an approach is misguided, given the inherent methodological difficulties of establishing the direction of borrowing between texts of uncertain dates, as well as the tenuous historical record for the attestation of the lexeme. Moving away from intertextuality, in this article it is suggested that recent advances in the study of lexical formation, including translational compounding and prototype lexical semantics, present themselves as a more productive avenue of enquiry.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.