Abstract

While the quality of machine translation is getting better and better, it is still not perfect. In this case, how the user treats the imperfect machine translation results determines whether the user achieves the purpose for using machine translation. In this process, user evaluations are a key factor. User evaluations are not objective nor accurate. User evaluations are a subjective evaluation of the user and is related to the user. Therefore, this paper attempts to analyze the relationship between the level of the user's L2 and user evaluations. This paper surveyed 69 Chinese users to understand the current status of their use of machine translation, including frequency of use, purpose of use, favorite machine translation, reasons for preferences, and satisfaction with the quality of the machine translation used. At the same time, for specific translation articles, it lets users evaluate the accuracy and fluency of machine translation articles. The survey results show that users with low L2 levels used machine translation at a higher frequency and were more inclined to evaluate machine translation from the perspective of ease of use. In addition, statistical analysis of the evaluation results found that users’ evaluation of machine translation was related to the user's own level L2. The lower the L2 level, the higher the evaluation of the adequacy and fluency of machine translation, and the higher the assessment of the overall quality of the machine translation.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call