Abstract

Taking the 84000 and Kumarajiva projects as examples, this paper describes the social background and activities of the current movement of institutionalized modern language translations of Buddhist canons. The paper further summarizes the characteristics of this movement from four points: the nature of the implementing body, the nature of the actors involved, the influence of technological innovation, and the ideological background, referring to the ongoing debate on more self-conscious ways of research in Buddhism. It is of considerable significance for the study of Buddhism and its researchers in the context of the present time to depict the characteristics of the current movement of modern language translations of Buddhist canon and to analyze the nature of its ongoing challenges.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.