Abstract

The article is devoted to the experience of the comparative analysis of language consciousness content of the Buryat-bilinguals on the example of a semantic Gestalt of basic fields of people, home, life presented in the Buryat and Russian languages. The main aim of the research is identification of ethnocultural specifics and transformation of language consciousness of modern Buryat-bilinguals, knowing Russian and the Buryat language. The analysis is carried out on the basis of the associative dictionary made by the author of the article. The results of the experiment show that semantic zones of both Gestalts in many respects are identical, consisting of five-eight zones of the same name, however their content and hierarchy of arrangement reveal essential differences in images of consciousness of the Buryat-bilinguals - the carriers of two languages. It was confirmed that for the Buryats in their native language a basic valuable dominant is the family. The main differences in the content of knowledge in different languages in many respects are defined by system and structural features of language and a discrepancy of semantic fields. Buryats’ active assimilating Russian led both to assimilation of new lexicon, and to assimilation of the corresponding lexical stereotypes. It is undoubted that foreign-language influence promotes changes in lexical structure and communicative standards of the Buryat language, it transforms its system of culture and valuable. The received results may be used in social-, psycholinguistic researches, linguistics of language contacts.

Full Text
Published version (Free)

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call