Abstract

در دیوان اوحدی مراغه ای چهار غزل به گویش قدیم مردم اصفهان دیده می شود که در نسخه های خطی، کاستی ها و تصرفات فراوانی بدانها راه یافته است، به گونه ای‌که گاهی برخی واژه ها حتی در دو دستنویس هم یکسان نیست، و متن های چاپی دیوان اوحدی نیز وضعیت مناسبتری ندارد. اگرچه ادیب طوسی به سال 1342 خورشیدی، سه غزل از این چهار غزل را در مقاله ای تصحیح و برگردان به فارسی و آوانگاری کرده و تا حدی اشکالات این سه غزل برطرف شده است، اما با این حال کار او نیز خالی از اشکال نیست و کاستی هایی به چشم می خورد. ازاین روی تصحیح و گزارش دوبارۀ این سه غزل، و البته آن غزلی که وی بدان نپرداخته است، بایسته می نماید. در این جستار، پس از مقدمه و بیان پیشینۀ پژوهش و معرفی نسخه ها و متن های دردست، همۀ غزلهای گویشی اوحدی مراغه ای تصحیح انتقادی و گزارش و در صورت لزوم اعراب گذاری شده، و همچنین هرجا که ضرورتی احساس شده، واژه ها آوانگاری گردیده است؛ نیز از برخی کاستی های مقالۀ ادیب طوسی، در هنگام گزارش ابیات سخن رفته است.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call