Abstract

The paper examines the linguistic features of the borderland population, which are presented as an example of cultural and linguistic transfer. The residence of different peoples on such a territory inevitably leads to the interpenetration of neighboring cultures, which is reflected in languages, especially in phraseology. The paper shows how the mutual influence of languages and cultures occurs based on the example of Latgalian and Rusin proverbs. The role of linguistic borrowings and ethnolinguistic markers in cultural and linguistic transfer is noted.

Full Text
Paper version not known

Talk to us

Join us for a 30 min session where you can share your feedback and ask us any queries you have

Schedule a call

Disclaimer: All third-party content on this website/platform is and will remain the property of their respective owners and is provided on "as is" basis without any warranties, express or implied. Use of third-party content does not indicate any affiliation, sponsorship with or endorsement by them. Any references to third-party content is to identify the corresponding services and shall be considered fair use under The CopyrightLaw.